Image default
Home » قصتنا تحاور الموسيقي عروة صالح
ذكريات

قصتنا تحاور الموسيقي عروة صالح

 

 

الموسيقى لن تكون الخلاص ولن تنهي الحرب لكنها طريق للنجاة، النجاة  بـ أرواحنا، وتراثنا


  حاوره المجد أحمد 

كيف تعرف عن نفسك أمام القرّاء اليوم؟

اسمي عروة صالح، عازف عود وموزع موسيقي سوري مقيم في عاصمة النماس  ڤيينا. ولدتُ في دمشق وعشت بها حتى عام 2012. ومنذ ذلك الوقت وأنا أبحث عن وطن!

ألا تعتبر الموسيقى وطناً؟ وكيف تصف علاقتك مع آلة العود؟

لم تكن آلة العود خياري، كنت صغيرًا جداً على فكرة الإختيار آنذاك. حرصت والدتي على أن تجعل من كل واحد من أبنائها الأربعة عازفا محترف على آلة موسيقية ما. وهي من اختار آلة العود لي. تعلمن  شقيقاتي العزف على آلات كلاسيكية، أمّا أنا وأخي تعلمنا العزف على آلات شرقية. وفي النهاية، أنا وشقيقتي احترفنا الموسيقى.

لم أحب آلتي الموسيقية في البداية، كان حجمها كبير جدًا بالنسبة لجسد طفل في الثامنة. وفي سن المراهقة اتجهت ميولي إلى آلة الجيتار الإسبانية مثل الكثير من أبناء جيلي في سورية. جذبتني الموسيقى الغربية وخاصةً موسيقى الجاز وأحيانًا أخرى موسيقى الروك. لكن في نفس الوقت لم أهجر آلة العود. استمريت بالتدريبات عليها لساعات طويلة يوميا حتى تخرجت من المعهد الموسيقي للصغار، واستمريت في الدراسة وطورت أدواتي وتقنياتي كعازف عود وتطوير استيعابي للجانب النظري. وبعدها ذهبت إلى لبنان للدراسة  ثم عدت إلى دمشق لإنهاء دراستي بالمعهد العالي للموسيقى.

في عام ألفين وأربعة، عرض علي عازف إيقاع أن أبدأ معه مشروع موسيقي شرقي،  قمتُ بالتوزيع الشرقي بعد سنين طويلة من الاستماع لموسيقى الروك والعزف على العود. بعد ذلك المشروع، بدأت أحب آلتي الموسيقية وأعي أنه من الجميل أن تكون مختلفًا. بدأت أيضًا بتجريب قياسات العود،وكتابة إيقاعات روك مع مقامات عربية على العود. هذه الأمور أوصلتني لما أنا عليه اليوم.

 

ولدتَ في مدينة الياسمين دمشق، ومن خلال قراءة بعض العناوين لمقطوعاتك الموسيقية  شعرتُ أن دمشق شكلت ذاكرة جمسلة لكن حزينة في مخيلتك.

أنا ولدت في مدينة دمشق وعشت الجمال الشرقي الموجود في تلك المدينة، شممت رائحة الياسمين والقهوة وسمعت ألحان الموسيقى الشعبية والتقليدية التي كانت تعلو أصواتها في المقاهي، مشيت في شوارع المدينة القديمة. كموسيقي، لعب هذا الإرث دورًا كبيرًا بمسيرتي الفنية ولكني أيضا تأثرت بدمشق الحديثة، المدينة المشغولة دائمًا بملايين الأشخاص وآلاف السيارات في الشوارع، ساعات الذروة، التلوث والضجة. ذلك المزيج من الياسمين ودخان السيارات دفعني أكثر إلى مزج  آلة شرقية تقليدية بشكل دمشقي الآني.

لم أتوقع أن أعيش في مدينة أخرى خارج دمشق، لكن اضطررت لذلك وقمت بشراء تذكرة طيران باتجاهين ذهاب وعودة بإعتقادي أنني سأعود. وأخذ ذلك مني خمسة أعوام لأعود.

أول ألبوم لي بالنمسا، كان أسمه “رحيل”. الأمر المؤلم أنني عندما رحلت لم أتوقع بأنني لن أعود. لو كنت أعلم ذلك لكنت مشيت بشوارع المدينة القديمة لساعات لأحفظ صورها في ذهني، كنت التقيت بكل شخص أعرفه، كنت احتضنت كل أفراد عائلتي وتذوقت جميع أنواع الطعام. لهذا اليوم أندم على هذه الأمور وأعتقد أن هذا الندم هو ثاني أمر أثرت به مدينة دمشق على شخصيتي كإنسان وكموسيقي. كل جملة موسيقية  من ألبوم “رحيل” كانت بالنسبة لي رحلة لشارع أحببته وأندم على عدم وداعي له.

 

هل يمكن أن يصبح العود أكثر مرونة في التواصل مع بقية أنواع الموسيقى الغربية؟

بشكل عام، أعتقد أن آلة العود ملائمة ومتصلة مع مختلف أنواع الموسيقى وهو من أكثر الآلات مرونة ضمن عائلة الآلات الموسيقية الشرقية؛ لهذا السبب يؤدي عازفو العود ومن سنوات عديدة أنماط وأشكال مختلفة جدًا ومن الطبيعي أن يعزف الموسيقي على آلة العود بمهرجان للجاز أو أن يكون مشتركًا في أوركيسترا غربية. بكل الأحوال هناك دائما مساحة للتطوير، وبالنسبة لي التطويرمطلوب بشدة لعملية بناء العود وضبط أوتاره وتضخيم صوته أكثر سهولة. ولأن الحاجة لاستخدام آلة العود زادت مؤخرًا، أصبح صناع هذه الآلة قادرين على إنتاج بعض التعديلات، مثلما رأينا العود الكهربائي مؤخراً.

هل لك أن تخبرنا عن مشروع الموسيقى العربية المعاصر التي تعمل عليه.

“روح” كان أول مشروع لي في النمسا، بدأتُ أؤديه بنوادي جاز صغيرة في النمسا عام ٢٠١٢، واستمريت به حتى أصبح مشروعا معروفا ونال جائزة الإندماج كأفضل مشروع ثقافي في مدينة لينز عام ٢٠١٤. في  عام ٢٠١٢، تعرفت على عازف إيقاع تركي وآخر من النمسا في مدينة لينز وبدأنا المشروع معاً. وقدمنا عروض داخل النمسا وخارجها.

مع “روح” أنشأنا مشروعا سنويا حيث قمنا بدعوة مغنين وموسيقيين سوريين يعيشون في الخارج لجولات موسيقية قصيرة. سمح لي هذا المشروع أن أعزف مرة ثانية مع أصدقاء قدامى مثل باسل رجوب ومياس اليماني وبالوقت ذاته عزفت مع أشخاص جدد مثل المغنية بسمة جبر.

أما مشروع “إم أي تي” فهو مشروع فريد أعزف فيه مع موسيقيين مثل كريستوف كيتش هو أحد أشهر عازفي البيانو والموزعين في النمسا، يملك سنوات من الخبرة كمدير لجامعة الجاز بمدينة لينز وأندرياس شرايبر المختص بالموسيقى المعاصرة والجاز الحر. المشروع هو تحدٍ دائم لأننا نؤدي نمطاً موسيقيا بعيدًا جدًا عن الموسيقى الشرقية المعتادة، وهذه التجربة هي مساحة لتجريب أمور جديدة ولأتعلم وأطور من نفسي كعازف عود.

Orwa Saleh holding an oud

 

هل تحتاج الموسيقى دائما  إلى شعر للتعبير؟

إذا نظرنا للموسيقى كصناعة كل جملة يكتبها الموسيقي هي عبارة بحد ذاتها وتعبر عن مشاعر وأفكار الفنان الذي ألّف الموسيقى. وكل فنان يحتاج دائماً إلى تطوير أدواته وجرأة نجريب أنماط جديدة، وأنا منفتح بالتأكيد لهذا الشيء. 

هل تستمع إلى موسيقاك في خلوتك؟

بعد الإنتاج والمشاركة في أكثر من أربع أسطوانات. في كل مرة استمع لها، كنت أشعر أن هناك فرصة حتى يكون العمل أفضل، تغيير من هنا وآخر من هناك.

كيف تنظر إلى تجربتك في النمسا اليوم؟

لا أستطيع أن أقارن إنجازاتي هنا بإنجازات موسيقي نمساوي. أنا أعيش بظروف مختلفة تمامًا، أنا جئت إلى هنا عام ٢٠١٢، وفي البداية كنت مضطرًا لأعمل بمطعم لكي أتمكن من توفير مصدر دخل وبنفس الوقت لم أكن أعرف أحد هنا، لهذا السبب كان محتمًا علي أن أتعلم اللغة وأعيد بناء شبكة علاقاتي وأبدأ بالعزف من جديد لهذا أنا عمومًا غير راض ولكن أستمتع بالإنجازات الصغيرة وأتقبل الأخطاء وأحاول تجنبها في المستقبل.

 أحد معاني اسم عروة هو الشجر الملتف الذي لا يسقط ورقه شتاءً، هل من الممكن أن تقربنا الموسيقى من بعضنا وتساعدنا على الخلاص من هذه الشتاء الطويل والحزين الذي يعصف ببلادنا؟

نحن فقدنا أصدقاء، عائلات، منازل، وأصبحنا أعداء، هذه الحرب لامست وغيرت حياة كل سوري بدون استثناء، وتركتنا عاجزين وغير قادرين لتغيير الواقع على الأرض، الموسيقى لن تكون الخلاص ولن تنهي الحرب. لكنها طريق للنجاة. بـ أرواحنا، وتراثنا.

 صور جورج جراف ودانييل ڤايتز

مقالات ذات الصلة

Leave a Comment

* By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website.

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. قبول Read More