Image default
Home » مخرجة أفلام | وعد الخطيب
الفنون ذكريات

مخرجة أفلام | وعد الخطيب

for Sama - Photo of Sama with her child

وعد الخطيب، المخرجة السورية الحائزة على جوائز، ألهمت العالم عندما أطلقت فيلم “من أجل سما”، وهو رحلة شخصية جدًا خلال خمس سنوات من الانتفاضة في مسقط رأسها حلب. وبعد سنوات، خاضت تحديًا ملحميًا آخر بإخراج فيلم وثائقي قوي بعنوان “نجرؤ على الحلم”، والذي يعرض الرياضيين اللاجئين الذين تنافسوا للحصول على مكان في الألعاب الأولمبية لعام 2020. ينسج الفيلم بشكل جميل قصص رياضيين لاجئين من إيران وسوريا وجنوب السودان والكاميرون، الذين يتنافسون على مكانة مرموقة في أكبر حدث رياضي في العالم. ومع اقتراب الألعاب الأولمبية الصيفية في باريس 2024، أصبح هذا الفيلم الذي تم إصداره حديثًا أكثر أهمية وفي الوقت المناسب، حيث يأخذنا بشكل لافت في رحلات التجارب والتحديات والإنجازات لفريق اللاجئين الأولمبي التابع للجنة الأولمبية الدولية. تحدثت “قصتنا” مع وعد الخطيب لفهم المزيد عن صنع هذا الفيلم المعقد والمجزِّي للغاية…

ما الصعوبات التي واجهتها أثناء صنع هذا الفيلم؟

لكي أكون صادقة، لم أكن مستعدة حقًا كـ وعد المخرجة لصنع الفيلم الثاني بنفس الطريقة التي صنعت بها “من أجل سما”. لكن في الوقت نفسه، كانت رحلة الفيلم ككل وكيف أتعامل مع صناعة الأفلام جزءًا من فهم موقفي كلاجئة وقبولي بأنني لم أعد في حلب ولن أعود إلى هناك. لدي رحلة جديدة لأبدأها هنا (في المملكة المتحدة). هذا كان جزءًا من التجربة الكاملة لصنع “نجرؤ على الحلم”. أعني أنه كانت هناك صعوبات كثيرة، لكن أعتقد أن الأجزاء العاطفية والنفسية كانت الأصعب بالنسبة لي، لأن أي شخص يشاهد “من أجل سما” يمكنه أن يفهم أن هذا كان كل حياتي. إنه شخصي للغاية بالنسبة لي. ليس فقط كيف صنعت “من أجل سما”، ولكن كل الرحلة بعده وضعتني في “فقاعة”. بعد خمس سنوات، أعيش في لندن ولكن قلبي وعقلي لا يزالان في حلب. كما لو أنني ما زلت أعيش هناك! إنه ليس صحيًا ولكنه كان مهمًا لي كناشطة للاستمرار في سرد قصص أخرى.

Image from We Dare to Dream film

هل كان “نجرؤ على الحلم” فصلًا جديدًا بالكامل بالنسبة لك؟

لقد أغلق بابًا واحدًا لي وفتح بابًا جديدًا. وكان عليّ اتخاذ هذا القرار الذي شعرت بأنه جريء في البداية، حتى عندما كنت مترددة جدًا بشأنه. لا أحب الرياضة. لم أتابع أبدًا الرياضات الأولمبية أو أي نوع من الرياضة على الإطلاق. بالكاد أذهب للصيد! لكنني شعرت أن هذا المشروع جاء إليّ بسبب رحلة اللاجئين. شعرت بأنني الآن في مستوى جديد. لدي منصة وأريد أن أفعل شيئًا ذا معنى حقًا. شعرت بأن هناك شيء مفقود في تمثيلنا كلاجئين. وأردت أن أفعل شيئًا مختلفًا. أردت أن أحاول ما أستطيع فعله، وهذا هو سبب بدء هذا الفيلم. قرأت منشورًا لأحد الرياضيين عندما غادرت إيران (كيميا عليزاده). هذا المنشور جعلني أتأثر كثيرًا وأصر على صنع هذا الفيلم. شعرت بأن هناك تشابهًا حتى عندما تكون القصص مختلفة جدًا. شعرت بأنني أستطيع فعل شيء مختلف وأردت متابعة هذه الرحلة.

كيف تم اختيار اسم الفيلم؟

في حفل الأوسكار لفيلم “من أجل سما” ارتديت فستانًا كتب عليه: “نجرؤ على الحلم ولن نندم على الكرامة”. بعد عامين، بدأت العمل على فيلمي الثاني. أثناء صنع الفيلم واستكشاف نفسي وفهم وضعي كلاجئة والعثور على الألم المشترك بيني وبين هؤلاء الرياضيين، ذكرني بأن ما كان مكتوبًا على فستاني كان جزءًا من تجربتنا المشتركة. كل واحد من هؤلاء الرياضيين الخمسة يشعر بنفس الطريقة. لا نتحدث نفس اللغة ولا نفهم الوضع في بلد الآخر، لكن لدينا جميعًا نفس الشيء؛ كلنا نجرؤ على الحلم عندما أخذنا هذه القصة. كان من الطبيعي أن نعطيه هذا الاسم. إنه من القلب.

Image from We Dare to Dream film

عادةً، يمثل الرياضيون من نفس البلد خلفية ثقافية مماثلة. هنا، يأتون من خلفيات مختلفة لكنهم جميعًا يفهمون رحلة النضال والمشقة والنزوح من بلدهم الأصلي. ما كان عقلهم عند الاجتماع للعب على أكبر منصة رياضية في العالم؟ كيف كانوا يتعاملون مع التعاون مع بعضهم البعض ومعك؟

الفريق نفسه في رحلة – ديناميكيات الفريق وطريقة تعامل الرياضيين مع بعضهم البعض. على سبيل المثال، بعض الرياضيين في الفريق لا يعرفون الكثير عن بلدان بعضهم البعض بما فيهم أنا. لكن أعتقد أن ما هو مهم حقًا في هذه الشبكة هو أننا نؤسس للشعور والمعنى. والآن حتى الرياضيين والصحفيين واللاجئين الذين ليسوا جزءًا من الفريق أصبحوا أكثر وعيًا بهذه الرحلة وهذه التجربة. هناك العديد من الفروق الثقافية بين الرياضيين بما في ذلك اللغة، لذا حتى الرياضيين في نفس الفريق لم يتمكنوا من التواصل! إنه مهم حقًا أن نتمكن جميعًا من التواصل مع بعضنا البعض برحلة النزوح – من تركنا وراءنا في الوطن، كم نفتقد طفولتنا، بلدنا أو عائلاتنا هناك، كم التحديات التي نواجهها في مجتمعنا الجديد. على الرغم من وجود تجارب وقصص مختلفة جدًا وتم نزوح الجميع لأسباب مختلفة، في الوقت نفسه هناك الكثير من التجارب المشتركة وهذا ما يظهر. ترى وائل فواز الفرج من سوريا (يعيش في مخيم الأزرق في الأردن) الذي يتحدث فقط اللغة العربية يتحدث إلى سعيد فازلولاه من إيران الذي يتحدث الألمانية والفارسية! تعرف، الطريقة التي يتواصلون بها مع بعضهم البعض لأنهم داخل زملائهم يستطيعون الفهم – يفهمون شيئًا في هذه التجربة المشتركة.

ركز فيلم “نجرؤ على الحلم” على قصة خمسة رياضيين. هل جاءت هذه الاختيارات بشكل طبيعي بناءً على شخصياتهم واستعدادهم للظهور في الفيلم؟

كانت رحلة طويلة وصعبة جدًا بالنسبة لي للوصول إلى هؤلاء الأفراد الخمسة. في الواقع، تابعنا تسعة رياضيين منذ بداية هذه القصة قبل الألعاب الأولمبية في طوكيو. ومع ذلك، وصلت خمس قصص في الفيلم إلى القطع النهائي. في الواقع، من بين جميع الرياضيين التسعة والعشرين الذين شاركوا، شعرت بأنني أستطيع أن أعمل سلسلة كاملة عن كل واحد منهم! ربما 29 حلقة يمكن أن تتابع؟ كانت هناك قصص مذهلة. خذ وائل على سبيل المثال، لم يصل إلى الفريق الأولمبي النهائي ولكننا أبقيناه كأحد الرياضيين الخمسة المميزين لأن قصته ملهمة جدًا. حاولت بشدة وكسرت قلبي أن أضطر لاختيار خمسة فقط. كان الأمر مثل تجميع قطع من اللغز لتمثيل أكبر قدر ممكن من تجربتهم. تعرف، لدينا أكثر من 120 مليون لاجئ في جميع أنحاء العالم. لذلك ليس من الممكن تغطيتهم جميعًا. كنت أحاول فقط أن أحصل على عناصر مختلفة من تجربتهم وكلها مجتمعة وأحصل على صورة واسعة قدر الإمكان لقصصهم الشاملة داخل هذا الفيلم.

Image from We Dare to Dream film

الرياضة مثل الفن هي موحد عظيم يجمع الناس معًا. هنا الرياضة توحد هؤلاء الرياضيين اللاجئين، لكن الرياضة منحتهم القوة أو السبب ومنحتهم القدرة على النضال ووفرت لهم غرضًا في الحياة إذا جاز التعبير. هل يمكن أن تعكس ذلك للقراء؟

القيام بشيء ذا معنى والقيام بشيء تحبه سواء كان رياضة أو شيء آخر يمكنك القيام به أو يمكنك تعلمه هو أمر مهم جدًا. بعد صنع “نجرؤ على الحلم” فهمت كم هو صعب أن تكون رياضيًا محترفًا ولكن أكثر تحديًا هو أن تكون لاجئًا بالإضافة إلى ذلك. هذا يرسل رسالة قوية ليس فقط للاجئين المنتشرين في جميع أنحاء العالم ولكن أيضًا للحكومات والمنظمات. علينا أن نبني هذه الفرصة من خلال الرياضة أو الفنون أو شيء آخر يمكن أن يحفز التغيير من أجل نتيجة أفضل. هذا الفيلم يخدم فقط كمثال لما يمكننا فعله للاجئين.

المقابلة أجرتها: عالية فواز و كارتيك نيهال بهاردواج

الترجمة بواسطة: جوانا عنز.

مقالات ذات الصلة

Leave a Comment

* By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website.

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. قبول Read More

Privacy & Cookies Policy